/ / Aphorismen aus "Wehe von Wit" von Griboedov

Aphorismen aus "Wehe von Wit" von Griboedov

Das Jahr 1824 war für Russland ziemlich angespannt. Komplikationen mit Georgien sind kompliziert, der Kaukasus will nicht in den Status "friedlich" gehen. Im November befindet sich St. Petersburg in der Gefangenschaft der Elemente - eine der stärksten Überschwemmungen des 19. Jahrhunderts, die Menschenleben forderten und die ärmsten Schichten der Bevölkerung schwer getroffen haben. In verschiedenen Teilen des Reiches gibt es Brennpunkte der Unruhen. Südliche und nördliche dekabritische Gesellschaften verstärken ihre Aktivitäten und bereiten einen Aufstand vor. Philosophisches und politisches Leben ist der Schlüssel, das Land kocht wie eine stürmische See. Und es ist kein Zufall, dass das Publikum 1824 eine grandiose Arbeit kennenlernte, die nicht nur ihren Schöpfer überleben, sondern auch Unsterblichkeit erlangen sollte. Es geht um die Komödie von A. Griboedov "Wehe von Wit".

Ein paar Worte zur Geschichte der Schöpfung

Aphorismen aus "Wehe von Witz"

Der Autor arbeitet seit etwa zwei Jahren an dem Text, seit 1822seit 1824 Jahren. Als Gribojedow versuchte, eine Komödie zu drucken, wurde der Arbeit durch ein eindeutiges und bedingungsloses Verbot Zensur auferlegt. Licht sah nur ein paar Bruchstücke und dann große Rechnungen. Die Komödie verstreute sich jedoch sofort in St. Petersburg in den Listen und trat weit über die Hauptstadt hinaus. Der Text wurde auswendig gelernt, die Popularität von "Sorrow from Wit" wuchs von Tag zu Tag. Die Hindernisse der Autokratie konnten dies nicht verhindern. Eine der wichtigsten Erklärungen für das Phänomen der Massenpopularität und die Liebe der Leser zur Komödie ist ihre Sprache und ihr Stil. Buchstäblich sofort wurde das Werk in Zitate aufgeteilt. Nicht ohne Grund in Puschkins Tagebüchern gibt es eine Aufzeichnung, dass der halbe Text in Sprichwörter gehen wird. Er hatte Recht. Die Aphorismen von "Wehe vom Witz" wurden nicht nur ein fester Bestandteil der Rede der gebildeten Schichten der Gesellschaft der Zeit, sondern helfen uns auch jetzt, unsere Gedanken hell, saftig, genau und bildlich auszudrücken.

Klassifikation von Aphorismen

Zu welchem ​​Zweck greift der Autor so oft zurück?geflügelte Ausdrücke? Woher kommt die Sprache für die Bildung? Aphorismen aus "Wehe von Wit" erfüllen mehrere Aufgaben in der Arbeit. Erstens sind sie für Gribojedow notwendig, um die Rede der Helden zu individualisieren. Und tatsächlich spricht jede Comedy-Figur ihre eigene Sprache, und die Bemerkungen von Famusov unterscheiden sich von Chatskys Worten wie Molchalin von Skalozub. Zweitens werden die Aphorismen von "Wehe von Wit" von Gribojedow benötigt, um eine genaue Einschätzung, eine genaue Beschreibung der Charaktere in der Komödie zu geben. Dank ihrer Ausdruckskraft und Fähigkeit offenbart der Autor in mehreren Worten die Essenz des Bildes, während er bei normaler Rede einen einzigen Satz sagen müsste. Drittens erlauben die Aphorismen von "Wehe von Witz" eine emotional-fantasievolle Einschätzung der Ereignisse, die in der Komödie erwähnt werden. Und schließlich ist dies ein wunderbarer Weg durch die Ausdrucksmittel der Sprache, um Ihre Einstellung zu etwas oder jemandem zu zeigen.

Gribojedow "Wehe von Wit" Aphorismen

Die Ursprünge der Aphorismen der Komödie

Auf die äußere Erscheinung der Aphorismen aus "Wehe von Witz"erinnert an Sprichwörter und Sprüche. Sie stehen den Werken der mündlichen Folklore und der inneren Struktur nach den Konstruktionsmodellen nahe. Linguisten, die die Sprache der Komödie studiert haben, haben diese Tatsache lange Zeit beachtet. Gribojedow, der die ausländischen Bemühungen in der Adelskultur scharf kritisierte, bemühte sich aktiv darum, dass die Urkultur und die russische Sprache in den Vordergrund rückten. Aphorismen aus "Wehe von Witz" beweisen, dass der Dramatiker nicht nur eine bemerkenswerte Folklore kannte, sondern auch in ihm eine unschätzbare Quelle sprachlicher Helligkeit und Ausdruckskraft sah. Darüber hinaus ist der Inhalt von Sprichwörtern und Sprüchen allen Muttersprachlern bekannt, unabhängig von ihrer Herkunft und ihrem sozialen Status. Ihre Bedeutung ist dem Edelmann und dem Philister und dem Kaufmann und dem Bauern klar. So hat der Autor tiefgreifende philosophische Ideen in aphoristische Formen gebracht und sie seinen Lesern aus allen Bereichen des Lebens nahe und zugänglich gemacht.

Zum Text: Aktion 1, Phänomen 2

Aphorismen aus "Wehe von Esprit durch Aktion"
Versuchen wir uns an einige Aphorismen zu erinnern"Wehe von Wit" durch Aktionen, analysieren sie. Im ersten Akt, Phänomen 2, äußert Lisa, die Magd und Vertraute von Sophia, einen Satz, an den wir uns in einer geeigneten Situation noch oft erinnern. In diesem Ausdruck geht es darum, dass herrschaftliche Wut und Liebe gleichermaßen gefährlich sind und sie vorübergehen lassen anstatt sich auszugeben, um über uns ausgegossen zu werden. "Warum so?" - fragst du. Alles ist klar über Wut, aber warum sind "gute Gefühle" gefährlich und schlecht? Erinnern wir uns an Famusov: In der Öffentlichkeit, besonders mit seiner Tochter, lobt er scheinheilig seine Tugenden und "klösterliche Bescheidenheit". Und mit seinen Untergebenen verhält er sich wie ein echter Feudalist: Molchalina schimpft grausam, schimpft, was es wert ist, Petruschka. Und für jemanden, und Liza ist bekannt für die Wankelmut der herrischen Stimmung. Deshalb wird die Liebkosung von Famusov und sein Missfallen seitlich zu ihr herauskommen. In Bezug auf die gegenwärtige Zeit können wir sagen, dass es dem Aphorismus jeder Situation entspricht, wenn der Vorgesetzte seine offizielle Position missbraucht. Untergebene sind in der Regel extrem und leiden.

Gribojedows Aphorismen "Wehe vom Witz"

Zum Text: Aktion 1, Vorkommen 4

Sie wissen, was die Arbeit gebracht hatGriboedow? "Wehe vom Esprit", die Aphorismen, von denen wir verstehen, können synonyme und antonymische sprachliche Beziehungen eingehen. Lisa nennt Famusov einen "Spoiler" und "Anemone". Und in 4 Phänomenen erzählt er Sophie von sich selbst, ganz im Gegenteil: "Keine andere Probe ist nötig", wenn er selbst, Famusov, ein würdiges Vorbild ist. In diesem Phänomen gehört der Held zu einer anderen Bemerkung, die ihn als einen leidenschaftlichen Ausländerhasser und jene pseudokulturellen Tendenzen offenbart, die die Mode vorschreibt. Famusov ist ein Vertreter des alten barocken Moskaus, das gemäß den Gesetzen des vergangenen Jahrhunderts ruhig lebt. Er ist allen Patriarchen lieb und stammt aus feudalen Beziehungen, den Gesetzen der Leibeigenschaft. Er ruft nicht nur Verkäufer in Modehäusern in Kuznetsky, sondern auch Herausgeber von Büchern, Zeitungen und Zeitschriften, im Allgemeinen alle diejenigen, die mit Ausländern als die "Taschen und Herzen" Zerstörer verbunden sind. Er empört sich gegen "Mützen und Bänder", "Autoren und Musen", Pavel Afanasyevich, als den natürlichen Feind, hasst alles Neue, was auf seine Art und Weise seine gewohnte und scheinbar unerschütterliche Lebensweise erschüttern kann. Wenn wir Griboedovs Aphorismen aus dem gesamten Text ("Wehe von Wit"), die im Namen von Famusov ausgesprochen werden, aufschreiben, wird man bemerken, wie rückläufig und weit entfernt vom sozialen Fortschritt die Weltsicht des Helden ist. Wir geben jedoch zu, dass viele seiner Postulate nicht ohne Grund sind! Und Aussagen über die Nachahmung russischer Adliger um das Fremde sind voll und ganz auf unsere Zeit anwendbar!

Aphorismen aus "Wehe von Witz"

Zum Text: Aktion 1, Phänomen 6

In 1 Akt erscheinen 6 Phänomene auf der SzeneDie Hauptfigur des Werkes ist Alexander Andrejewitsch Tschatski. Aphorismen der Komödie "Wehe vom Esprit", in seinen Mund eingebettet, sind mit Sprichwörtern und Sprüchen verbunden. Die berühmte Bemerkung über den "Rauch des Vaterlandes" ist gleichbedeutend mit dem Sprichwort, dass, egal wie gut es überall ist, es immer noch besser zuhause ist. Nicht weniger zutreffend ist eine andere Aussage, die auf dem Sprichwort basiert: "Es ist besser, wo wir nicht existieren." Oder diese Bemerkung: "in denen du keine Flecken findest". Sie können sich sofort an das Sprichwort erinnern, dass sie sogar in der Sonne sind. Oder das biblische Sprichwort von Jesus, dass jeder, der selbst sündlos ist, einen Stein auf ihn werfen kann.

Eigenschaften und Selbsteigenschaften

Wie bereits erwähnt, Aphorismen aus "Wehe von Wit"Gribojedow sind ein ausgezeichnetes Mittel, um die Eigenschaften der Charaktere zu verfassen und gleichzeitig als Mittel zur Selbstenthüllung zu dienen. Was würde der berühmte "Serve" Chatsky glücklich machen? Dass er bereit ist, seine Gedanken, sein Wissen, seine Talente und seine Stärke der Sache zu geben. Aber er ist bereit, der Sache zu dienen und nicht, wie es im 19. Jahrhundert üblich war, sich mit jemandem zu schmeicheln und was viele schon in unserem 21. Jahrhundert gesündigt haben. Careerismus, Zynismus und, im Gegensatz zu ihnen, Gewissenhaftigkeit und verantwortungsbewusster Umgang mit dem, was Sie tun, waren in den Tagen von Gribojedow und treffen sich sehr oft gerade jetzt.

Aphorismen Komödie "Wehe von Wit"

Interner Konflikt

Interessant ist ein anderer Aphorismus von Chatsky über Zuhause,welche sind neu und die Vorurteile, die gleich bleiben. Ein wirklich fortgeschrittener Mann, der seiner Zeit weit voraus ist, erscheint in Monologen, wo Leibeigenschaft kritisiert wird, Vaterlandsväter, Verderbtheit, Kriminalität und Grausamkeit des Feudalsystems werden zu sauberem Wasser gebracht. Das Leben und die Bräuche des Moskauer Adels werden entlarvt, von der Sprache, die eine monströse Mischung aus "Französisch mit Nischni Nowgorod" ist und mit der Verfolgung von Bildung, Erleuchtung, Freiheit endet. Und wenn Famusov entsetzt den Helden Carbonari nennt, der die Autoritäten nicht anerkennt und die Freiheit predigt, dann verstehen wir: das ist das treueste und wichtigste Merkmal von Griboedovs Charakter und die Selbstenthüllung von Famusov mit seiner grenzenlosen Trägheit und seinem Konservatismus.

Aphorismen aus "Wehe von Wit" von Griboedov

Klassizismus, Romantik, Realismus

Comedy Griboedova kombiniert organisch alle dreiliterarische Richtung. Die Sprache der Arbeit ist ein deutliches Beispiel dafür. Die Komödie galt als ein niedriges Genre und musste in der Sprache des einfachen Volkes geschrieben werden, dh umgangssprachlich. Der Dramatiker hat es gewissermaßen benutzt und den Effekt lebendigen Sprechens erreicht. Und in seinen Aphorismen gibt es viele Dialektiken, Kolloquien. Seine Helden gehören jedoch dem Moskauer Adel, also einem ausreichend gebildeten Teil der Gesellschaft. Daher die maximale Nähe der Sprache der Charaktere zur russischen Literatursprache. Hier sind ausländische Anleihen oder Archaismen, Wörter aus der altslawischen Sprache selten. Dies gilt auch für Aphorismen. Jeder von ihnen ist einfach und klar und schmückt die Komödie wie ein Edelstein.

Lesen Sie mehr: